ترجمه ی ترانه ی أكبر من كده نانسی عجرم

۱۳۸۸/۰۷/۱۱ | برچسب‌ها: | 0نظرات

نام ترانه:أكبر من كده

آلبوم:بتفکر فی ایه

وانا بين ايديك محتاجة ايه
و من بین دستانت به چه چیزی نیاز دارم
فى حاجة اكبر من كده
به چه چیزی بزرگتر از این
وانا عمرى كنت احلم فى يوم
و من در تمام عمرم در رویا هایم بود که روزی
اعيش حياة بالشكل ده
اینگونه زندگی کنم و زندگیم چنین باشد
كل اللى فات من عمرى فات
هرآنچه که از عمرم گذشت ، گذشته
ومش بايدنا نرجعه
و دست ما نیست که برش گردونیم
خلينا اكتر فى اللى جاى
بگذار بیشتر در آنچه که در آینده در حال آمدن است باشیم
مبقاش فى وقت نضيعه
دیگه وقتی برایمان نمانده که آن را از دست دهیم
وانا مش هضيع عمرى تانى لو ثوانى هينفعو
و من زندگی ام را دوباره از دست نمی دهم ... اگه ثانیه هایی هم در آن نفعی داشته باشد هم از دست نمی دهمش
انا مش هفكر فى اللى فات
من به چیزی که گذشت دیگر فکر نخواهم کرد
انا عمرى لسه فى اوله
من در ابتدای عمرم که دیگه نیستم
كفاية انى بقيت معاك
کافی است من دیگه با تو می مانم
ومعاك عيشه واكمله
و با تو آن را زندگی می کنم و آن را تمام می کنم

0 نظرات:

ارسال یک نظر

مطالب قبلي